среда, 29 февраля 2012 г.

Я невесть какой знаток украинского языка. Очень даже наоборот – он мне дается с трудом. Я как собака – все понимаю, но сказать ничего не могу. Когда я делаю редкие попытки заговорить, люди прекращают смеяться над Азаровым. Краснее от стыда, я общаюсь с представителями западных областей Украины исключительно на русском, хотя прекрасно понимаю, как это режет им слух. Считаю, что лучше буду говорить на том языке, на котором могу, чем буду коверкать украинский.


Большинство соотечественников, считают, что они знают украинский язык, хотя говорят на мозгодробильном «суржике». Каждый считает своим долгом поржать над лексиконом нашего президента и вышеупомянутого премьера.

Теперь я вплотную подошла к истории, которую хочу рассказать.

Еду в метро. На одной из станций по техническим причинам поезд останавливается и дальше не едет. Через пару минут голос по громкой связи сообщает: «Шановні пасажири, по технічним причинам рух в даному напрямку зупинено. Пошкодження буде ліквідовано в найближчий час». Сижу, спокойно жду возобновление движения. Тут слышу, в вагоне начинается массовая паника. Еще бы, ведь народ услышал, что на ликвидацию повреждения уйдет целый час!!! Моргаю в недоумении: неужели только я знаю, что с украинского слово «час» переводится как «время», а русское слово «час» на украинском это «година»?  

Убедилась еще раз, что народ заслуживает то правительство, которое имеет.

P.S. И еще немного о правильном переводе:
«Неділя» - это не «неделя», это день недели такой – «воскресенье». 
А «неделя» - это «тиждень».



Share|
 

пятница, 17 февраля 2012 г.

Было фото:

Стал портрет:

 

Copyright 2010 Размышлизмы.